 | | |
|
Creo que muchos DMs estamos de acuerdo en que no hay nada más satisfactorio que romperle la hoja de personaje a un jugador en las narices cuando el personaje muere (reirse es opcional). Esto lo ha demostrado con creces Chris Perkins durante el evento del fin de semana.
Aun así no se puede negar que la aplicación de D&D Beyond va a ahorrarme en la mesa mucho tiempo que de otra forma lo iba a perder pasando páginas para consultar cualquier cosa. La pregunta es, ¿habéis hablado algo con los jefes para pasarle vuestros textos en castellano a Twitch y que D&D Beyond esté traducida, en algún momento, a nuestro idioma? ¿Y con Roll20, hay planes de colaborar para que el contenido que tienen ellos pase también a estar disponible en castellano?
Gracias de antemano.
http://www.amordemaster.com
|
|
|
|
 | | |
|
Muy buenas preguntas, reporto el post a ver si dan alguna respuesta.
|
|
|
|
 | | |
|
Buenas.
No cabe duda que trabajar con la traducción de D&D Beyond sería una pasada pero, de momento, estamos absolutamente centrados en el trabajo actual. Es pronto para decir mucho más.
Hasta donde llegan nuestros oídos humanos no se ha dicho nada de Roll20 pero eso no quiere decir que los designios del destino puedan cambiar en el futuro. Hablando sobre otro tipo de material y ya comentado en otros lares, vamos a hablar con la gente de Geek And Sundry y con el resto de socios involucrados para ver si es posible traducir parte del material que publican en su web y traerlo en castellano. Veremos :)
Un abrazo.
Si vis pacem, para bellum
|
|
|
|
 | | |
|
MrOoko dijo:
[...]vamos a hablar con la gente de Geek And Sundry y con el resto de socios involucrados para ver si es posible traducir parte del material que publican en su web y traerlo en castellano.
Muy buena iniciativa. Esperemos que os den luz verde. ¡Gracias por las respuestas!
http://www.amordemaster.com
|
|
|
|
 | | |
|
|
|
|
|
 | | |
|
Gracias por la pregunta y gracias por la respuesta
|
|
|
|
 | | |
|
Y en Fantasy Grounds? no habeis pensado en esta plataforma?
|
|
|
|
 | | |
|
Si, y no. Está claro que tanto los usuarios de Roll20 como de Fantasy Grounds se beneficiarían de tener el material traducido, pero personalmente me interesaba DnD Beyond porque es la plataforma que más probabilidades hay de que use en mesa.
No tengo una licencia de Fantasy Grounds, y no creo que vaya a invertir (por ahora, al menos) dinero en la plataforma, así que mi pregunta está claramente influenciada por mi interés personal xD
http://www.amordemaster.com
|
|
|
|
 | | |
|
Hago un poco de necromancia para aportar este enlace:
https://dndbeyond.zendesk.com/hc/en-us/articles/115004909367-Are-there-plans-to-make-DNDB-multi-lingual-
Los de D&D Beyond está abiertos a soportar otros idiomas si Wizards lo hace, cosa que evidentemente ha hecho. Igual podéis pegarles un telefonazo para poneros de acuerdo. Ellos tiene la plataforma y vosotros el material traducido, es cuestión de ponerse de acuerdo.
|
|
|
|
 | | |
|
The_Dragon_Ladis dijo:
Hago un poco de necromancia para aportar este enlace:
https://dndbeyond.zendesk.com/hc/en-us/articles/115004909367-Are-there-plans-to-make-DNDB-multi-lingual-
Los de D&D Beyond está abiertos a soportar otros idiomas si Wizards lo hace, cosa que evidentemente ha hecho. Igual podéis pegarles un telefonazo para poneros de acuerdo. Ellos tiene la plataforma y vosotros el material traducido, es cuestión de ponerse de acuerdo.
Pues toca hacer la gestión. En cuanto sepamos algo más os contaremos. Gracias por la necromancia :)
Si vis pacem, para bellum
|
|
|
|
 | | |
|
MrOoko dijo:
The_Dragon_Ladis dijo:
Hago un poco de necromancia para aportar este enlace:
https://dndbeyond.zendesk.com/hc/en-us/articles/115004909367-Are-there-plans-to-make-DNDB-multi-lingual-
Los de D&D Beyond está abiertos a soportar otros idiomas si Wizards lo hace, cosa que evidentemente ha hecho. Igual podéis pegarles un telefonazo para poneros de acuerdo. Ellos tiene la plataforma y vosotros el material traducido, es cuestión de ponerse de acuerdo.
Pues toca hacer la gestión. En cuanto sepamos algo más os contaremos. Gracias por la necromancia :)
Me puse en contacto con ellos a través de su FAQ en Zendesk y me han respondido esto, que suena muy prometedor.
Hi there!
We are working with WotC to get the translation files. Once we get those we will integrate them as soon as we are able to do so.
Respecto a si habría que volver a pagar por el material traducido si ya se tiene comprado en inglés (como es mi caso con el PHB) me han dicho que no me pueden detallar nada aún. Como consumidor yo no entendería otra cosa más que tener acceso al material comprado en cualquiera de los idiomas, porque ya he pagado por ese contenido en la plataforma. Desde el punto de negocio, digo yo que algo tendrán que daros por usar la traducción que habéis hecho, y sospecho que eso significa volver a pagar :-(
|
|
|
|
 | | |
|
The_Dragon_Ladis dijo:
MrOoko dijo:
The_Dragon_Ladis dijo:
Hago un poco de necromancia para aportar este enlace:
https://dndbeyond.zendesk.com/hc/en-us/articles/115004909367-Are-there-plans-to-make-DNDB-multi-lingual-
Los de D&D Beyond está abiertos a soportar otros idiomas si Wizards lo hace, cosa que evidentemente ha hecho. Igual podéis pegarles un telefonazo para poneros de acuerdo. Ellos tiene la plataforma y vosotros el material traducido, es cuestión de ponerse de acuerdo.
Pues toca hacer la gestión. En cuanto sepamos algo más os contaremos. Gracias por la necromancia :)
Me puse en contacto con ellos a través de su FAQ en Zendesk y me han respondido esto, que suena muy prometedor.
Hi there!
We are working with WotC to get the translation files. Once we get those we will integrate them as soon as we are able to do so.
Respecto a si habría que volver a pagar por el material traducido si ya se tiene comprado en inglés (como es mi caso con el PHB) me han dicho que no me pueden detallar nada aún. Como consumidor yo no entendería otra cosa más que tener acceso al material comprado en cualquiera de los idiomas, porque ya he pagado por ese contenido en la plataforma. Desde el punto de negocio, digo yo que algo tendrán que daros por usar la traducción que habéis hecho, y sospecho que eso significa volver a pagar :-(
El compañero responsable de producción está al tanto del tema y, en breve tras Nuremberg, tengamos más información sobre nuestro papel en este proyecto. En cuanto sepamos más pasaremos por aquí.
Saludos.
Si vis pacem, para bellum
|
|
|
|
 | | |
|
MrOoko dijo:
The_Dragon_Ladis dijo:
MrOoko dijo:
The_Dragon_Ladis dijo:
Hago un poco de necromancia para aportar este enlace:
https://dndbeyond.zendesk.com/hc/en-us/articles/115004909367-Are-there-plans-to-make-DNDB-multi-lingual-
Los de D&D Beyond está abiertos a soportar otros idiomas si Wizards lo hace, cosa que evidentemente ha hecho. Igual podéis pegarles un telefonazo para poneros de acuerdo. Ellos tiene la plataforma y vosotros el material traducido, es cuestión de ponerse de acuerdo.
Pues toca hacer la gestión. En cuanto sepamos algo más os contaremos. Gracias por la necromancia :)
Me puse en contacto con ellos a través de su FAQ en Zendesk y me han respondido esto, que suena muy prometedor.
Hi there!
We are working with WotC to get the translation files. Once we get those we will integrate them as soon as we are able to do so.
Respecto a si habría que volver a pagar por el material traducido si ya se tiene comprado en inglés (como es mi caso con el PHB) me han dicho que no me pueden detallar nada aún. Como consumidor yo no entendería otra cosa más que tener acceso al material comprado en cualquiera de los idiomas, porque ya he pagado por ese contenido en la plataforma. Desde el punto de negocio, digo yo que algo tendrán que daros por usar la traducción que habéis hecho, y sospecho que eso significa volver a pagar :-(
El compañero responsable de producción está al tanto del tema y, en breve tras Nuremberg, tengamos más información sobre nuestro papel en este proyecto. En cuanto sepamos más pasaremos por aquí.
Saludos.
Ánimo con el tema, espero que salga adelante, porque es una herramienta muy útil para consultar información de forma rápida y también para hacer personajes. Yo he pillado el PHB para probar qué tal y muy contento. Eso sí, no sustituirá la compra de libros físicos, la diógenes rolera no me la quita nadie :-)
|
|
|
|
 | | |
|
MrOoko dijo:
The_Dragon_Ladis dijo:
MrOoko dijo:
The_Dragon_Ladis dijo:
Hago un poco de necromancia para aportar este enlace:
https://dndbeyond.zendesk.com/hc/en-us/articles/115004909367-Are-there-plans-to-make-DNDB-multi-lingual-
Los de D&D Beyond está abiertos a soportar otros idiomas si Wizards lo hace, cosa que evidentemente ha hecho. Igual podéis pegarles un telefonazo para poneros de acuerdo. Ellos tiene la plataforma y vosotros el material traducido, es cuestión de ponerse de acuerdo.
Pues toca hacer la gestión. En cuanto sepamos algo más os contaremos. Gracias por la necromancia :)
Me puse en contacto con ellos a través de su FAQ en Zendesk y me han respondido esto, que suena muy prometedor.
Hi there!
We are working with WotC to get the translation files. Once we get those we will integrate them as soon as we are able to do so.
Respecto a si habría que volver a pagar por el material traducido si ya se tiene comprado en inglés (como es mi caso con el PHB) me han dicho que no me pueden detallar nada aún. Como consumidor yo no entendería otra cosa más que tener acceso al material comprado en cualquiera de los idiomas, porque ya he pagado por ese contenido en la plataforma. Desde el punto de negocio, digo yo que algo tendrán que daros por usar la traducción que habéis hecho, y sospecho que eso significa volver a pagar :-(
El compañero responsable de producción está al tanto del tema y, en breve tras Nuremberg, tengamos más información sobre nuestro papel en este proyecto. En cuanto sepamos más pasaremos por aquí.
Saludos.
¡Mucho animo con esto!
|
|
|
|
 | | |
|
The_Dragon_Ladis dijo:
MrOoko dijo:
The_Dragon_Ladis dijo:
MrOoko dijo:
The_Dragon_Ladis dijo:
Hago un poco de necromancia para aportar este enlace:
https://dndbeyond.zendesk.com/hc/en-us/articles/115004909367-Are-there-plans-to-make-DNDB-multi-lingual-
Los de D&D Beyond está abiertos a soportar otros idiomas si Wizards lo hace, cosa que evidentemente ha hecho. Igual podéis pegarles un telefonazo para poneros de acuerdo. Ellos tiene la plataforma y vosotros el material traducido, es cuestión de ponerse de acuerdo.
Pues toca hacer la gestión. En cuanto sepamos algo más os contaremos. Gracias por la necromancia :)
Me puse en contacto con ellos a través de su FAQ en Zendesk y me han respondido esto, que suena muy prometedor.
Hi there!
We are working with WotC to get the translation files. Once we get those we will integrate them as soon as we are able to do so.
Respecto a si habría que volver a pagar por el material traducido si ya se tiene comprado en inglés (como es mi caso con el PHB) me han dicho que no me pueden detallar nada aún. Como consumidor yo no entendería otra cosa más que tener acceso al material comprado en cualquiera de los idiomas, porque ya he pagado por ese contenido en la plataforma. Desde el punto de negocio, digo yo que algo tendrán que daros por usar la traducción que habéis hecho, y sospecho que eso significa volver a pagar :-(
El compañero responsable de producción está al tanto del tema y, en breve tras Nuremberg, tengamos más información sobre nuestro papel en este proyecto. En cuanto sepamos más pasaremos por aquí.
Saludos.
Ánimo con el tema, espero que salga adelante, porque es una herramienta muy útil para consultar información de forma rápida y también para hacer personajes. Yo he pillado el PHB para probar qué tal y muy contento. Eso sí, no sustituirá la compra de libros físicos, la diógenes rolera no me la quita nadie :-)
¡Gracias a vosotros por estar encima de todo! :)
Un abrazo y buen fin de semana, ¡y viva la acumulación de manuales de rol!
Si vis pacem, para bellum
|
|
|
|